OK, everyone else is doing it, so why not us? - WWW home paging, that is.
I got a hold of an HTML editor a couple of days ago and it is pretty slick.
Fairly powerful and very intuitive to use, so I said
to myself -- I bet I can do
this. The editor is called 1-4-All HTML Editor
It is shareware with a 60 day trial period.
HTML, I guess, is a subset of SGML, the big daddy of mark-up languages. Edie and I are familiar with ICADD, an even smaller subset of SGML that was being pushed for a year or two primarily for Braille production.
Which leads me to a plug for our home based business.
Edie and I produce Braille Textbooks for the State of Texas and files,
tagged and flat ASCII, for publishers. Several years back, Texas enacted
a Braille Bill. One of the provisions of this bill was that publishers
submitting bids for textbooks to the state must supply an electronic disk
of the book so that Instant Braille could then be produced by
importing these electronic files into Braille translation software and
have the formatted Braille textbooks fall out. Hee, hee.
What is really involved?
Most of the publishers were not yet using desktop publishing software
packages, Quark, Pagemaker, Framemaker, etc., and, as a matter of fact,
did not even have electronic files. Can you believe it? Furthermore, to
produce the needed files--Texas was being advised that ICADD tagged files
would ultimately be required--the publishers
would incur a cost comparable to producing
the Braille master files. No one seemed to realize that the publishers cost
for producing files would be passed on to the state, and then the state would
have to pay the Braille producer to make this instant Braille
What else?
Well, it turns out, even for those Braille producers sophisticated enough
to handle the publishers files, (some MAC, some DOS; some ASCII, some tagged,
some with strange symbols left from exporting algorithms) instant Braille
did not fall out of the translation software. MegaDots and Duxbury, the two
biggies of Braille translation, had no trouble translating the words; but,
they needed a lot of guidance formatting the stylistic structures. Textbook
format is a rather fussy business. The blind reader must be able to tell if
text is a caption, body text, play stage directions, if it is italicized--well,
you get the picture. Unless the publishers file can pass on all this information
to the Braille translation software, the Braille producer must do this,
You still haven't told me what you do!
Edie and I make Braille--all kinds from all sources. We scan, we import from publisher disks, we work from MAC or DOS/WIN, we produce files for publishers, and we beta test translation software.
Well ...
This page has been visited
|